lunes, octubre 27, 2008

Alte Pinakothek

Voy a la inversa, cual Memento , en el relato de nuestro fin de semana en München.

Ya casi agotados vimos el domingo por la tarde la Alte Pinakothek, cuya web es bastante recomendable y navegable. (En particular, la Rundgang sala por sala debería ser un estandar a seguir por todos los museos).

El mejor (para mi, claro):

Pieter Bruegel den Älter - Das Schlaraffenland - 1566


No me queda muy claro que es. Encontré esto: Shlaraffenland = Ort, wo Milch und Honig fließen
Alguien que me explique si sabe esto de la leche y la miel voladoras! En cualquier caso, buenísimo. Me matan el huevo con patas (?) y el chancho con un tajo (?)

Segundo clasificado:

Hieronymous Bosch - Fragment eines jüngsten Gerichts



Pongo sólo un detalle (foto mia) que es en el nivel en que se aprecia un Bosch, porque ni la foto general que saqué ni lo poco que hay en la web le hacen justicia.

Preclasificados:

Franceso Guardi - Regatta auf dem Canale della Guidecca - 1789


Gerard Terborch - ein knabe floht seinen Hund - 1655


Adriaen Brouwer - Dorfbaderstube - 1631

David Teniers - Zechstube - 1643

viernes, octubre 24, 2008

Persepolis

Persepolis
[2007]
Dir: Vincent Paronnaud / Marjane Satrapi
imdb

Persepolis es la adaptación de un comic, en que su autora, Marjane Satrapi, ficcionaliza su historia entre Irán y el exilio. Cuánto es verdad y cuánto ficción es difícil de arriesgar; lo cierto es que en cualquiera de los casos, la película me resultó excelente.

Lejos de moralismos extremos o imágenes subielescas que suelen empañar este tipo de relatos, me resultó todo en su justa medida. La animación, buenísima también. No la dejen pasar si tienen ocasión de verla!

PD: espero no haber metido mucho la pata con la transcripción de los diálogos, hace mucho que no escribo en francés.




Ne t'inquiète pas, oncle Anouche. Je n'oublirai jamais!

-Je l'ai vu avant de vous!
-C'est ça, salope!


-Il doit être opéré a l'etranger. Il va mourir sinon
-Nous ferons de nôtre mieux. Si Dieu le veut, il va guérir. Tout dépend de Dieux.

-Et ça, que est-ce que c'est?!? Michael Jackson!! C'est symbol de la décadence occidentale!
-Mais pas du tout Madame, c'est... Malcom X


-Tu as vu une revolution et une guerre?
-Mais oui
-Tu as vu beaucoup des morts?
-Quelques uns
-Wow!

-Was macht sie hier? Sie muss raus!!


-Tu étais ou? J'étais super inquiéte. Tu as pu m'appeler.

miércoles, octubre 22, 2008

Martin Fierro

Martín Fierro
Jose Hernández

[1872 / 1879]

librarything


Este estaba en nuestra biblioteca (Andres y mía). Yo no recuerdo haberlo comprado o leído, pero tal vez me equivoco (incontables veces pase por las librerías de av Corrientes, que tienen toneladas de clásicos a precios populares). El hecho de que fuera en verso me tenía bastante alejado, pero por fin se me dio por afrontarlo.

La verdad que fue una muy agradable sorpresa, la narración fluye y engancha, me esperaba algo más difícil de seguir y con tantos términos gauchescos que no se entendiera nada, y no fue el caso. En cierto modo debe tener el enganche del poema épico, como el Mio Cid, me sugirió Nuri (lo habré leido en 4to año? no recuerdo). Aunque no voy a entrar mucho en el tema de su género literario, dejémoslo en "poesía gauchesca".

Es de destacar es el doble mensaje y destinatario a los que se propone llegar Hernández, tal como lo aclara él mismo en cartas y prólogos. Por un lado, a la "elite civilizada", como denuncia del abandono e injusticias a la que se ven sometidos los gauchos, en particular en el contexto de su conscripción no especialmente voluntaria para la lucha contra el indio. Por otro, busca llegar al mismo pueblo gaucho, hablando en su lenguaje, sus penurias y alegrías, de forma de poder desde el Martin Fierro aconsejarle (en "la Vuelta" sobre todo).

La edición de "Círculo de Lectores" en tapa dura, tiene abundantes notas y un diccionario gauchesco que ayuda. Aunque la mezcla de notas y términos del diccionario, sumado al excesivo detalle de muchas de las notas, resta tanto que apenas suma; sin mencionar un merengue de dedos marcando en tres lugares (las notas están al final y no al pie de hoja). Más logradas son las ilustraciones, de Juan Castagnino, que transmiten la rudeza de la historia muy bien.

La Ida

(I, 1)
Aquí me pongo a cantar
al compás de la vigüela,
que el hombre que lo desvela
una pena estraordinaria,
como la ave solitaria
con el cantar se consuela.

(III, 89)
Tuve en mi pago en un tiempo
hijos, hacienda y mujer,
pero empecé a padecer,
me echaron a la frontera
¡y qué iba a hallar al volver!
tan sólo hallé la trapera.



(VIII, 1319)
El anda siempre juyendo,
siempre pobre y perseguido;
no tiene cueva ni nido,
como si juera maldito;
porque el ser gaucho...¡barajo!
el ser gaucho es un delito.

(IX, 1621)
Tal vez en el corazón
lo tocó un santo bendito
a un gaucho, que pegó el grito
y dijo: "Cruz no consiente
que se cometa el delito
de matar ansí un valiente"

El último es el momento culminante que da pie a la excelente ficticia Biografía de Tadeo Isidoro Cruz de Borges, en El Aleph.




La Vuelta

(II, 169)
Es triste dejar sus pagos
y largarse a tierra ajena
llevándose el alma llena
de tormentos y dolores,
mas nos llevan los rigores
como el pampero a la arena.



(XIV, 2157)
Me llevó consigo un viejo
que pronto mostró la hilacha:
dejaba ver por la facha
que era medio cimarrón,
muy renegao, muy ladrón,
y le llamaban Vizcacha.



(XV, 2415)
"Los que no saben guardar
son pobres aunque trabajen;
nunca, por más que se atajen,
se librarán del cimbrón:
al que nace barrigón
es al ñudo que lo fajen."

(XXXII, 4691)
Los hermanos sean unidos,
porque esa es la ley primera;
tengan unión verdadera
en cualquier tiempo que sea,
porque si entre ellos pelean
los devoran los de ajuera.

lunes, octubre 20, 2008

Würzburger Residenz

Aunque estuvimos de visita en Würzburg hace más de un año, no habíamos entrado al palacio. Se me dio por ver la lista de lugares patrimonio de la humanidad de la UNESCO y ops, resulta que me encuentro con ese lugar entre la lista, elegido como ejemplo excepcional de palacio barroco. Así que le propuse a Nuri pasar el sábado en Würzburg, que mal estará algún dia si dice que no quiere ir a ver un palacio.

La Würzburger Residenz se inició en 1719 y se concluyó en 1744, aunque algunas partes estuvieron listas previamente. El arquitecto principal fue Balthasar Neumann. El proyecto fue iniciado por el príncipe obispo Johann Philipp Franz von Schönborn, que palmó bastante antes de que se terminara.


Llegamos algo tarde a la explicación en inglés, pero a la guía alemana se le entendía bastante, hablaba claro y no muy rápido. (Me llamó la atención que pocos japoneses y turistas extranjeros vimos, comparado con otros lados.) Lamentablemente no dejaban hacer fotos, así que recurro a otras fuentes para mostrarles los interiores.


La escalera es gigantesca, una de las más grandes (o la más, no estoy seguro) sin pilares. A los miedos de que se viniera abajo contestó la estructura resistiendo todos estos años, incluyendo el bombardeo en la segunda guerra mundial, que causó grandes daños en el palacio.

Un fresco igualmente gigantesco de Giovanni Battista Tiepolo decora el techo. La explicación estuvo bastante interesante. Los cuatro costados representan los "cuatro" continentes (Europa, América, Asia, África). Cada continente se identifica principalmente por una mujer y un animal.


La "sala blanca" (Weissersaal) fue una de las primeras en terminarse, incluso con el alucinante trabajo de relieves de Antonio Bossi, ya que se ve que la reina (o vaya a saber que título tenía) quería tener algo que mostrar mientras las obras seguían durante años y años.


La sala principal (Kaisersaal) está hace un tiempo en refacción, poco y nada se ve entre los andamios. De todos modos es representativo del intenso trabajo de restauración que se lleva a cabo en el lugar, debido a los destrozos del '45.
El ejemplo más alucinante de eso es el espectacular Salón de los espejos (Spiegelkabinett), que si no entendí mal, llevó décadas de planeamiento y más de 10 años de ejecución, y costó una millonada de marcos (3 millones de euros), hasta que la terminaron en el '78. Un detalle interesante es que, tanto en los originales como en los restaurados, para pintar los espejos, como se pintan "de atrás", hay que hacer primero las últimas capas; p ej, collares antes que cuellos, iris antes que ojos, etc. Que anti intuitivo!



Terminamos la visita con un paseillo por los jardines, agradablemente otoñales.



PD: aunque traté de verificar con wiki y otras fuentes, sepan disculpar errores remanentes en lo que haya entendido de la explicación de la guía!

domingo, octubre 19, 2008

Vida y opiniones del caballero Tristram Shandy

The Life and Opinions of Tistram Shandy, Gentleman
Laurence Sterne
[ 1759-1767]
librarything




El libro, como es normalmente el caso, es superior a la película... aunque debo decir que viéndola por segunda vez después de leer el libro, se aprovecha mejor. De hecho esta bastante bien lograda, ya que se trata de una historia a priori imposible de filmar.

Pero, parafraseando a la película (o al libro): me estoy adelantando a los hechos.

Empecemos por el libro: la novela, publicada en serie de volúmenes a lo largo de varios años (s. XVIII) es una novela de ruptura, y largamente adelantada a su tiempo con su estructura no lineal y hecho de puras digresiones, que constituyen no un complemento, sino la escencia misma de la novela.

Es dificil resumir de que va la novela, ya que ni siquiera nos podemos remitir al título. Si Proust se extiende largamente en infancia y juventud en su tiempo perdido, Tristram Shandy tarda varios volúmenes en nacer. Son de hecho, más personajes que el propio Tristram, sus padres, su tío Toby, y los sirvientes de la familia.

Atenti: no es un libro para leer medio dormido por la noche. Requiere bastante atención, que se ve recompensada con buen humor satírico y un tono desenvuelto y picaresco, que juega con dobles significados, se las arregla para inducir al lector a pensar mal, sin decir, de hecho, nada. Bastante se salió Sterne con las suyas teniendo en cuenta que era sacerdote! (anglicano, eso sí) También dedica parrafos a contestar a sus críticos (ventaja que logra al publicar en volúmenes a lo largo de varios años).

Una buena edición es indispensable, máxime si no se animan con el original en inglés (como fue mi caso). La de editorial cátedra, como es habitual, cumple holgadamente en relación precio/calidad, con una muy buena introducción y buen nivel de notas aclaratorias, que complementan sin atosigar.

[Mi padre] llegó poco a poco a programar con idéntica frecuencia algunas otras pequeñas obligaciones conyugales (...) Y fue por una desgraciada asociación de ideas, que no tenían entre sí nada en común, aconteció que mi pobre madre, de hecho, nunca pudo ya oir dar cuerda al susodicho reloj sin que sus pensamientos derivasen hacia otras cosas que irresistiblemente se agolpaban en su cabeza, y viceversa.

-Resulta de lo más extraño (...) que, habiendo un ginecólogo tan cerca mi mujer se empeñe (...) en confiar la vida de mi hijo, que ya ha sufrido un contratiempo, a la ignorancia de una vieja.
-(...) No veo, dijo mi tio con la mayor buena fe del mundo, no se me ocurre otra razón que la de su MODESTIA. (...) No le agradará dejar que se le acerque un hombre al **** [sic]

¡Amable y paciente lector! ¿Hacia dónde se dirige ahora su imaginación? Le aseguro que cuando me refiero a la nariz de mi abuelo no aludo más que al órgano externo de su olfato (...)¡Menuda ganga para un autor, lidiar con este público!



Tristram Shandy: a cock and a bull story
[2005]
Director: Michael Winterbottom
Guión: Frank Cottrell Boyce basado en la novela de Laurence Sterne
imdb



La película de Michael Winterbottom, con Steve Coogan en los papeles de Tristram y Walter Shandy y Rob Byrdon como el tio Toby, cuenta en realidad la historia de los intentos de filmación de una película imposible, pasando de la película en sí a la preparación y descanso de los actores.





Aunque de este modo le quita tiempo a infinidad de cosas de la novela (y no es nomás de horita y media), la verdad es que está muy bien logrado, porque logra introducir elementos diversos con detalles mismos del backstage. Un ejemplo es la preparación para el casting con la castaña caliente en los pantalones, o la prueba de vestuario donde se mete la mano en el bolsillo y se saca la peluca al mismo tiempo, la historia entre Toby y la viuda Wadman, etc. Todo muy caótico y desordenado... igual que en la novela.

Conclusión: es una peli buena, que se aprovecha al máximo viéndola apenas terminado de leer el libro.


Tony Wilson: Why "Tristram Shandy"? This is the book that many people said is unfilmable.
Steve Coogan: I think that's the attraction. "Tristram Shandy" was a post-modern classic written before there was any modernism to be post about. So it was way ahead of its time and, in fact, for those who haven't heard of it, it was actually listed as number eight on the Observer's top 100 books of all time.
Tony Wilson: That was a *chronological* list.



Steve Coogan: You're fantastically attractive and your knowledge of German cinema is second to none.




Rob Byrdon: I am leading literaly tens of men.



Patrik: The theme of "Tristram Shandy" is a very simple one... Life is chaotic, it's amorphous. No matter how hard you try, you can't actually make it fit any shape.

miércoles, octubre 15, 2008

Copenhage

Hoy hago un post breve; me da fiaca hacer el relato del viaje, así que los interesados pueden leer el de Nuri (si no lo hicieron ya).

Valga decir que a pesar de que el tren nocturno sin ir en litera fue bastante cagada, valio la pena la visita pendiente a Elena; y aprovechando que iba también Antonio (Emrah al final no fue).

Copenhage es una linda ciudad para pasear. Y además es ciudad, lo que ya es basante para nosotros.

Aunque Nuri ya subio varias, agrego el link con más fotos para los que quieran chusmear otro poco.

Copenhage

domingo, octubre 12, 2008

Sucedió en Bosnia


Sucedió en Bosnia
Ivo Andric
1945
librarything






Sucedió en Bosnia, también conocido como Crónicas de Travnik, es una novela muy interesante de un premio Nobel al que no tenía para nada registrado, Ivo Andric. Es otro de los que me traje de la inagotable biblioteca de mis viejos.
Travnik, es la ciudad natal de Andric, quien dentro del complejo mapa literario de los Balcanes, pertenece a la rama serbocroata (idioma en el que escribía).

La hostoria transcurre durante la ocupación otomana en la península Balcánica (de la que hoy les queda un pendejésimo nomás), en los últimos años de guerras napoleónicas (específicamente, 1807-1814). Se establecen en Travnik dos consulados, uno francés y uno austríaco. La historia se centra mayormente en la óptica del cónsul francés, Daville, y su familia, aunque se dedica también ampliamente a los diferentes visires que se suceden al mando de la provincia, a sus rivales en el consulado austríaco y a multitud de personajes secundarios.

Andric tiene un gran talento para la descripción de los mundos interiores, tomando como punto central las dificultades de la "gente occidental" en adaptarse a la vida áspera de Bosnia, territorio fronterizo entre tres imperios. Entretiene en todo momento, y logra efectivamente la atmósfera que busca, tanto en tiempos de relativa paz como en los de turbulencia (políticos o personales).

Muy recomendable, pero atenti que no es un canto a la vida (aunque tampoco es pura amargura, el tono general es bastante triste...)

El levantino es un hombre sin ilusiones, sin escrúpulos y sin un rostro propio; es decir, tiene una serie de máscaras y ha de representar muchos papeles (...) Se trata únicamente de armas indispensables para la lucha por la existencia, que en Levante es más dura y complicada que en cualquier otra parte del golbo.

Cada vez que, con la sinceridad y la libertad que eran en él naturales (...) el joven comenzaba a criticar al régimen imperial, el cónsul se estremecía y perdía los estribos. Era precisamente por tener él mismo (...) escondidas y no reconocidas dudas por lo que Daville no podía escuchar con calma las críticas de los demás.

...había al mismo tiempo muchas cosas que unían a los dos adversarios consulares, ya que, de hecho, ambos eran hombres maduros, cargados de familia (...) obligados a vivir en un país extraño y hostil (...) Si había dos hombres en el mundo que hubieran podido comprenderse y hasta ayudarse eran estos dos cónsules que de hecho estaban empleando sus fuerzas, sus días y frecuentemente sus noches para ponerse obstáculos en el camino y dificultarse la vida todo lo posible.

sábado, octubre 11, 2008

Himmel

Con su permiso, recojo el "guante virtual" de mi prima Mariana. Frente a sus fotos de cielos (I y II), presento yo las mías, más como complemento que otra cosa, ya que como competencia temo encontrarme frente a una lucha desigual...


Berlin

Venecia

Barcelona, Plaça Espanya

Barcelona, Tibidabo

Nürnberg

Londres

Zaanse Schans, Holanda

Marseille

Cadaqués

Buenos Aires