William Shakespeare
[1597]
Como contaba antes, oporortunamente de camino a Verona termine Romeo y Julieta, en una muy buena edicion bilingue de editorial Catedra. Los dramas romanticos no son mis favoritos, pero la verdad que la ocasion lo ameritaba, y en definitiva, de algun lado le vendra la fama, no?
Y aunque todos sabemos como termina, no tenia tan presente la trama general, que me engancho bastante. Bueno y como me falta un poco de inspiracion para mas y el teclado esloveno me esta matando, los dejo con algunos pasajes.
JULIET
O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name.
Or if thou wilt not, be but sworn mz love,
And I ll no longer be a Capulet.
FRIAR LAURENCE
These violent delights have violent ends
And in their triumph die, like fire and powder,
Which as thez kiss consume. The sweetest honez
Is loathsome in his own deliciousness
And in taste confounds the appetite.
Therefore love moderately. Long love doth so.
Too swift arrives as tardy as too slow.
PRINCE
A glooming peace this morning with it brings.
The sun for sorrow will not show his head.
Go hence, to have more talk of these sad things.
Some shall be pardoned, and some punished.
For never was a story of more woe
Than this of Juliet and Romeo
3 comentarios:
Chapeau por leerlo en inglés. Y sí creo que la ocasión lo ameritaba. Yo no lo leí, pero conozco con cierto detalle la trama, debe ser de verla en cine, no sé.
yo no la leí, ni siquiera Romeo y Julieta.-Mi shakespeare se limita a Trabasjos de amor perdido.-Tal vez algún día me deciuda.-En la clase de cine y literatura, en el Rojas,Vimos Macbeth, y Tronopp de sangre de Akira Kurosawa, que es la versión en cine del drama
corrección al último comentario:trabajos de amor perdidos.-Y Trono de sangre
Publicar un comentario